Aucune traduction exact pour يُحَدِّدُ المَآل

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe يُحَدِّدُ المَآل

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Una vez completados los pasos mencionados en el punto anterior, el sistema automatizado de la administración aduanera asigna a la carga declarada uno de tres trámites de inspección:
    بعد تقييم الوثيقة الإدارية الوحيدة، يحدد مآل الإقرار أوتوماتيكيا بواسطة النظم الآلية لإدارة الجمارك لاستكمال البيانات.
  • En el Sistema Financiero Nacional no se ha identificado a ninguna de las personas incluidas en la lista.
    لم يحدد النظام المالي الوطني أيا من الأشخاص المشمولين بالقائمة.
  • El marco financiero actual establece los fines con que pueden utilizarse los recursos básicos en consonancia con los principales objetivos de la organización y de acuerdo con los principios definidos.
    يحدد الإطار المالي الحالي الأغراض التي يمكن استخدام الموارد الأساسية لتحقيقها بما يتمشى مع الأهداف الرئيسية للمنظمة، ووفقا لمبادئ محددة.
  • Con respecto a los requisitos de los donantes en materia de presentación de informes (señalados en el párrafo 44), y en aras de la eficacia, también es importante que dichos requisitos se armonicen y, en la medida de lo posible, se pongan en conformidad con el ciclo financiero de las Naciones Unidas según se define en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de la Organización.
    وفيما يتعلق بمتطلبات إبلاغ الجهات المانحة (المشار إليها في الفقرة 44 أعلاه)، ولتحقيق الكفاءة، ينبغي أيضاً مواءمة متطلبات إبلاغ الجهات المانحة، بأقصى قدر ممكن تحقيقه عملياً، مع الدورة المالية للأمم المتحدة، كما يحددها النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
  • Estas familias monoparentales menesterosas pueden conseguir ayuda financiera temporal del sistema de bienestar social, en una cuantía que depende de las posibilidades económicas de cada cantón.
    ويمكن لتلك الأُسر الوحيدة الوالد الحصول على مساعدة مالية مؤقتة في إطار نظام الرعاية الاجتماعية، يحدَّد مستواها بالقدرات المالية المتوفرة لدى الكانتون المعني.
  • Al Ministro de Finanzas corresponde regular los requisitos del código de conducta de las instituciones financieras y de crédito y de las normas internas de auditoría para supervisar el cumplimiento de dicho código, así como aprobar normas para la aplicación de esos documentos.
    وعلى وزير المالية أن يحدد متطلبات مدونة قواعد السلوك من قبل المؤسسات الائتمانية والمالية ومتطلبات قواعد المراجعة الداخلية لرصد التقيد بمدونة قواعد السلوك والمتطلبات الخاصة باستعمال تلك الوثائق.
  • La legislación contiene disposiciones estrictas sobre secreto a fin de proteger las transacciones financieras legítimas y define a las autoridades que pueden tener acceso a esa información, y también trata de la forma en que pueden utilizar y almacenar esa información.
    ويتضمن التشريع أحكاما تتعلق بتوخي السرية التامة بغية حماية المعاملات المالية المشروعة ويحدد السلطات المخولة للحصول على معلومات عنها، وطريقة استخدامها وتخزينها.
  • Paralelamente el Parlamento ha probado una ley sobre el establecimiento de un régimen de supervisión y regulación de las instituciones de microfinanciación, que exige, en particular, que éstas dispongan de fondos para imprevistos para proteger los depósitos de sus clientes en caso de crisis financieras y definen las condiciones mínimas necesarias para la concesión de capital inicial.
    كما أن البرلمان سنّ قانونا بإنشاء نظام لمراقبة وتنظيم مؤسسات التمويل الصغير يقضي، بشكل خاص، بأن تتزود هذه المؤسسات بأموال للطوارئ لحماية ودائع عملائها عند وقوع أزمة مالية، ويحدد الشروط الدنيا لتقديم أموال بدء التشغيل.
  • ii) Aplicación de los procedimientos de comprobación previstos en el inciso i) del apartado a) del presente artículo en lo referente a la identidad de los clientes de paso, si la operación de que se trata es por un monto superior a un límite establecido por el Ministerio de Economía y Comercio Exterior;
    تطبيق إجراءات التحقق المبينة في البند 1 من الفقرة ب من هذه المادة فيما يتعلق بهوية المتعاملين العابرين إذا كانت العملية تفوق مبلغا معينا من المال يحدد بقرار من وزير الاقتصاد والتجارة الخارجية؛
  • Además, dicho análisis complementario debería determinar las economías financieras que pudieran conseguirse, así como los efectos para los ajustes de los gastos de secretaría en las tasas administrativas de las Naciones Unidas;
    وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمثل هذا التحليل التكميلي أن يحدد أي وفورات مالية يمكن أن تتحقق وكذلك أي تأثيرات ناتجة عن التعديلات في مصروفات الأمانة على الرسوم الإدارية للأمم المتحدة؛